Khó nồi đất giàu nồi đồng
Direct English translation
When poor, an earthen pot; when rich, a copper pot.
Giải thích tiếng Việt
Dù nghèo dùng nồi đất hay giàu dùng nồi đồng, ai cũng cần có phương tiện tối thiểu để sinh sống; câu nói nhấn mạnh cái nhu cầu chung của đời sống, chỉ khác nhau ở mức tốt xấu, sang hèn.
English explanation
Whether poor with an earthen pot or rich with a copper pot, everyone still needs the basic means to live. It points out that essential needs are shared across circumstances, with only the quality of possessions differing.